Картина с убийством. Страница 1
- 1/10
- Вперед
Юлия Евдокимова
Картина с убийством
«Юлия- тонкий знаток и ценитель итальянской кухни и прочих итальянских тем».
Джангуидо Бреддо, почетный консул Италии, член Академии истории итальянской кухни, автор книги «Настоящая итальянская паста».
***
«Аппетитные бестселлеры Юлии Евдокимовой: Италия, которую можно попробовать на вкус».
Газета «Аргументы и факты».
***
«На книжной полке- тайны и туманы».
Журнал «Италия».
«Работа художника никогда не заканчивается в его картине. Она заканчивается в глазах тех, кто на нее смотрит.»
Альберто Суги, итальянский художник
***
«Кто мы? Маленькие точки, путешествующие по бесконечному миру. У каждого есть история, отличная история, которая на самом деле ничего не значит. Она проходит через великую карусель жизни и уходит; она уходит, как будто ее уносит ветер…"
Розелла Джардина, итальянская писательница
Все совпадения персонажей и событий случайны.
– У каждого города свое лицо, свой характер, – задумчиво сказала Саша, глядя на город на горе. – Точно, как у людей. Город можно ненавидеть, а можно влюбиться с первого взгляда; можно проникаться им постепенно, но в результате приобрести верного друга на всю жизнь.
– Абсолютно верно, дорогая. – Графиня дѐлла Лàнте задумчиво рассматривала, как лучи осеннего солнца играют в бокале соломенного вина. То так повернет бокал, то эдак. – Мой родной Рим всегда напоминает мне старого аристократа у камина, в рубашке с вытершимся воротом. Он видел все в этой жизни, его ничем не удивишь. Ничего нет и не будет нового под солнцем для Рима.
– А Перуджа?
– Сварливый дальний родственник, который любит сплетни, и постоянно строит козни членам семьи. Вспыльчивый, склонный к рукоприкладству, всегда готовый пролить кровь. Вендетты и предательство, вот что такое Перуджа. Вот Милан совсем другой… это бухгалтер. Он с раннего утра до позднего вечера на работе и для него нет ничего важнее цифр. Он скучен.
– Неаполь? – Саше понравилась игра.
– Озорной мальчишка из бедной семьи, давно выросший, но так и не повзрослевший.
– Палермо?
– Паршивая овца в семье. Самомнения море, но постоянно влипает в неприятности.
– Но ведь в итальянском языке город женского рода, а у вас получились все мужского.
– Ты представляешь Рим женщиной?
– Ни в коем случае.
– Вот именно! Разве что Венеция… Но зачем вспоминать о даме легкого поведения с плохой репутацией…
– Хорошо, а Ассизи? – Саша провела рукой, словно обводя контуры города на горе.
Где-то тарахтел трактор, вдали угадывалось озеро Тразимено. Горы над головой превращались из синих в черные по мере того, как их покидали лучи солнца. Тучи окрашивали розовый камень древнего города в серые цвета.
– Здесь больше паломников, чем жителей или туристов. Ассизи… хм… глубоко верующий священник, член почтенного монашеского ордена. Но внутри у него прячется тайна чернее, чем монашеская ряса…
Глава 1.
Солнце клонилось к закату и равнины внизу уже накрыла голубая дымка. Саша безошибочно узнавала этот пейзаж на любой фотографии: такие синие горы и голубые туманы на глубоком зеленом фоне могут быть лишь в одном месте в Италии – в Умбрии.
Налетевший ветер взметнул волосы, девушка попыталась собрать их, оглядываясь в поисках знакомого лица. Ведь кто-то должен ее встретить!
Седовласый синьор в элегантном костюме и старомодной фетровой шляпе из гангстерских фильмов о 50х годах явно направлялся к ней.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мужчина с достоинством поклонился:
– Фабио Бонкомпàньи-Бутталѝни. Полагаю, вы- синьорина Алессандра?
Саша кивнула. Фамилию синьора она не только не выговорит, но даже не запомнит с первого раза.
– Вы позволите? – синьор Фабио протянул руку к ее чемодану.
Девушка думала, что они идут к машине, ведь путь лежал на загородную виллу семьи маркизов Монтеферрàно, но синьор резво пошагал в сторону центра города.
– Разве мы не поедем в… campàgna, за город? – Поинтересовалась Саша.
– О, простите уважаемая синьорина, что я сразу ничего не объяснил. У меня сегодня оказалось немного свободного времени и я сам вызвался вас встретить, потому что непременно должен показать вам одну… ну, вы сами все увидите.
– Простите? Не поняла… что показать?
– Видите ли, уважаемая синьорина, графиня делла Ланте рассказала мне о вашем успехе в деле с картиной великого фра Филиппо Липпи, и я не мог отказать себе… вопрос связан с искусством. (История с картиной Липпи рассказана в книге «Убийство, вино и ренессанс»)
– Погодите… ээээ… уважаемый синьор, но я ничего не понимаю в искусстве!
– Мне не нужны ваши искусствоведческие познания, синьорина. Я просто хочу, что вы увидели одну картину. Конечно, мы поедем на виллу, но сначала посетим колокольню. – Синьор в элегантном костюме напрягся и Саша поняла, что вот-вот вляпается в очередную историю.
Глава 2.
Как же давно она не видела эти розовые городки, ярусами спускающиеся с горы Монте Суббазио! Издалека они казались каменными крепостями крестоносцев посреди пустынь и засушливых степей – камень горы, камень средневековых борго, камень лестниц вместо улиц и камень мостовых.
И лишь войдя в древние ворота ты понимаешь, почему Умбрию зовут зеленым сердцем Италии.
Дело не только в лесах, покрывающих горы, но и в море зелени и цветов, обрушившим свои волны на древние стены ее средневековых городов. Хотя почему средневековых? На воротах Спелло написано, что это «великолепнейшая колония Юлия», а булыжник на его дорогах сохранился со времен Древнего Рима. Римский Hispellum до сих пор жив, хотя давно пала великая империя.
Или взять Ассизи… Легенда связывает происхождение города с Дардано, мифологическим персонажем, основавшим греческий город Троя. Он заложил Ассизи за восемь столетий до Рима и, воздавая должное Афине, богине войны и мудрости, построил храм в ее честь. Тот самый храм, который до сих пор стоит на главной площади и называется Santa Maria sopra Minerva – «над» Афиной, которую в итальянском варианте зовут Минервой.
Сашин автобус пришел на площадь Объединения Италии, откуда видны были и крыши Ассизи, и ближайшие городки, а дальше открывалась вся долина и горели розовым пламенем крепостные стены Спелло.
Много лет назад в Спелло Саша познакомилась с маленьким маркизом, спасшим ей жизнь. Не удивительно, что маркиз стал ее близким другом и теперь она приглашена отпраздновать вместе самый важный день в его жизни. Почему маленьким? Девушка с первой встречи прозвала так про себя Клаудио дель Фоско ди Монтеферрано, маркиза Бальони, потомка свирепых правителей Перуджи. Предки были настолько кровожадны, что держали в страхе всю Умбрию. А вот потомок… Маркиз в прыжке доставал ей до плеча, обожал крохотные старинные автомобильчики, куда Саша вдвое сложившись и то не влезала, а еще больше – безумные сочетания пиджаков и брюк, в которых главная роль всегда отводилась лимонному цвету. Даже к смокингу, когда разгул фантазии невозможен, он умудрялся надеть лимонную бабочку.
Девушка давно подозревала, что между маркизом и ее несостоявшейся свекровью графиней Аделе делла Ланте не просто дружба. И не ошиблась! Ей первой маркиз признался, что элегантиссима (и вредниссима!) Аделе в конце концов приняла его предложение руки и сердца.
И вот пара собрала самых близких друзей провести неделю в одном из самых известных умбрийских городков.
Казалось бы, неожиданный выбор. Но римлянка до мозга костей Аделе делла Ланте никогда не согласилась бы выходить замуж в Перудже. А потомок правителей столицы Умбрии ни за что не женился бы в Риме. Компромисс неожиданно нашелся: Умбрия, что важно для жениха – и конкретно город Святого Франциска, на что не сможет возразить невеста.
- 1/10
- Вперед